German English
Android icon 36x36 Search
  • Description
  • Included Addenda
  • Sigla
  • Literature
  • Imprint

Help and useful hints

Search

Sanskrit has to be entered according to the Harvard-Kyoto transcription (see the table below) both when searching for lemmas or for full text. The search modi "exact", "prefix", "infix", "suffix" and "fuzzy" are available. The latter allows for a deviation of one or two letters anywhere in the search term, so that a search for kālatyāga would also find kulayāga. In addition there are two wildcards, "?" for a single arbitrary sign and "*" for any number of arbitrary signs. No accents should be entered and class nasals and anusvāra are regarded equal (that is, both saṃdhi and sandhi are found regardless of the spelling), avagraha is disregarded.

Translations can only be accessed through full text search (please keep in mind that the addenda may also be in German and French). The search can be reduced to specific genres (as Veda, Śāstra or Jaina-Sanskrit), topics (art, society or mathematics), or more specifically to selected texts ("sigla") or references in secondary literature ("reference").

Remarks on the presentation of search results

Homonyms

In case of homonyms verbs come first.

Verbal roots and stems

In the arrangement of homonymous roots and stems the NWS follows the enumeration of the pw.
In search results there are three sections: 1) plain root, 2) roots with prefixes, 3) verbal adjectives. Within each section the following sequence applies: genre, topic, year of publication of the addendum.

Nouns and indeclinables

Accented lemmas are displayed first. Otherwise sorting of entries follows the sequence: genre, topic, year of publication of the addendum. The structure within a single addendum, which is in fact a possibly abbreviated quote, is unchanged.

Full text search

Results are presented in single entries, sorted according to lemmas. Within lemmas the sorting sequence is again: genre, topic, year of publication of the addendum.

Harvard-Kyoto transcription

The table below show the system of transcription used for the NWS. Both the accented unicode character and the Harvard-Kyoto equivalents can be used for searching.

a a ā A i i ī I u u ū U ṛ R ṝ RR l̥ lR l̥̄ lRR e e ai ai o o au au
k k kh kh g g gh gh ṅ G
c c ch ch j j jh jh ñ J
ṭ T ṭ Th ḍ D ḍh Dh ṇ N
t t th th d d dh dh n n
p p ph ph b b bh bh m m
y y r r l l v v ś z ṣ S s s h h
ṃ M ḥ H ḷ L ḷh Lh

Nachtragswörterbuch des Sanskrit

lemma search

×
prach
Lemma
+ mode (optional)
  • Prefix
  • Suffix
  • Infix
  • Fuzzy

full text search

search dictionary entries

search filter

+ select addendum
  • Abhyankar 1986: K.V. Abhyankar and J.M. Shukla, A Dictionary of Sanskrit Grammar. Oriental Institute, Baroda 1986.
  • Agrawala 1957: V.S. Agrawala, Kīrti, Kīrtimukha and Kīrtistambha. Vāk 5 (1957): 147-151.
  • Agrawala 1959: V.S. Agrawala, Notes on Sanskrit Words. JAOS 79.1 (1959): 30.
  • Agrawala 1960: Vasudeva S. Agrawala, Important words from the Purāṇas. Purāṇa 2 (1960): 307-312
  • Bapat 1951: P.V. Bapat, Pallatthikā. Vāk 1 (1951): 45-51.
  • Bareau 1953 (1): André Bareau, Abhidharmakośakārikā of Vasubandhu (Index). Vāk 3 (1953): 45-83.
  • Bareau 1953 (2): André Bareau, Index of Viṃśatikā and Triṃśikā of Vasubandhu. Vāk 3 (1953): 102-128.
  • Bhatta 1985: C.P. Bhatta, Dice-Play in Sanskrit Literature (A Study). Delhi 1985.
  • BHSD: F. Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary. New Haven 1953.
  • Böhtlingk 1840: O. Böhtlingk, Pānini’s acht Bücher grammatischer Regeln. Bonn 1840. Band II: 403-556.
  • Böhtlingk 1887: O. Böhtlingk, Pāṇini’s Grammatik. Herausgegeben, übersetzt, erläutert und mit verschiedenen Indices versehen von Otto Böhtlingk. Leipzig 1887.
  • Brick 2012: D. Brick, The Origin of the Khaṭvāṅga Staff. JAOS 132.1 (2012): 31-39.
  • Brown 1932: W.N. Brown, Some Lexical Notes in Sanskrit, Jāina Māhārāṣṭrī Prakrit, and Apabhraṃśā. Language. Journal of the Linguistic Society of America VIII (1932): 11-17.
  • Caland 1903: W. Caland, Über das rituelle Sūtra des Baudhāyana. Leipzig 1903. [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. XII (1903)]. Nachdr. Nendeln 1966.
  • Cappeller 1915: C. Cappeller, Bālamāgha. Māgha’s Śiśupālavadha im Auszuge. Leipzig 1915.
  • Chaudhuri 1977: P.K. Chaudhuri, Political concepts in ancient India. A glossary of political terms. New Delhi 1977.
  • Coomaraswamy 1928: A.K. Coomaraswamy, Indian Architectural Terms. JAOS 48 (1928): 250-275.
  • Das 1959f: A.C. Das, Sanskrit Lexicography (Excluding modern works). The Orissa Historical Research Journal, Vol. VIII, Nos. 3 & 4 (1959-1960): 180-186.
  • Deleu 1959: J. Deleu, Lexicographical Addenda from Rājaśekharasūri’s Prabandhakośa. Indian Linguistics. Journal of the Linguistic Society of India 20 (1959): 180-209.
  • Edgerton 1931: F. Edgerton, The Elephant-lore of the Hindus. The Elephant-sport (Matangalila) of Nilakantha. Delhi [u.a.] 1931, repr. 1985.
  • Elizarenkova 1996f: T.Y. Elizarenkova, The Concept of Water and the Names for It in the Ṛgveda. Orientalia Suecana. An International Journal of Indological, Iranian, Semitic and Turkic Studies XLV-XLVI (1996-1997): 21-29.
  • Ensink 1964: M. Ensink and J.A.B. van Buitenen, Glossary of Sanskrit from Indonesia. Vāk 6 (1964): 1-219.
  • Geldner 1907: Karl F. Geldner, Der Rigveda in Auswahl. Erster Teil. Glossar. Stuttgart 1907.
  • Geldner 1907 (N): Karl F. Geldner, Der Rigveda in Auswahl. Zweiter Teil. Kommentar. Stuttgart 1909.
  • Gerow 1971: E. Gerow, A glossary of Indian figures of speech. Paris 1971.
  • Glasenapp 1915: H. von Glasenapp, Die Lehre vom Karman in der Philosophie der Jainas nach den Karmagranthas dargestellt. Leipzig 1915: 106-115.
  • Gode 1951: P.K. Gode, Some Words for the Nut-Cracker. Vāk 1 (1951): 38-41.
  • Goswami 2005: Bijoya Goswami, Debarchana Sarkar, A Dictionary of technical terms in Kauṭilya’s Arthaśāstra. Kolkata 2005.
  • Graßmann 1873 (1996): Hermann Graßmann, Wörterbuch zum Rig-Veda. 6,, überarbeitete und ergänzte Auflage von Maria Kozianka. Wiesbaden 1996.
  • Gray 1950: L.H. Gray, The Narrative of Bhoja (Bhojaprabandha) by Ballāla of Benares. [American Oriental Series. 34]. New Haven 1950.
  • Gray 1962: L.H. Gray, Vāsavadattā. A Sanskrit romance by Subandhu. Translated, with an introduction and notes. Delhi 1962.
  • Halbfass 1992: W. Halbfass, On Being and What There Is. Classical Vaiśeṣika and the History of Indian Ontology. Delhi 1993.
  • Hellwig 2009: O. Hellwig, Wörterbuch der mittelalterlichen indischen Alchemie. (eJIM supplements. 2). Eelde 2009.
  • Hertel 1908: J. Hertel, Beiträge zum Sanskritwörterbuch aus Hemacandra’s Pariśiṣṭaparvan. ZDMG 62 (1908): 361-269.
  • Hertel 1910: J. Hertel, Tantrākhyāyika. Die älteste Fassung des Pañcatantra. Nach den Handschriften beider Rezensionen zum ersten Male herausgegeben. Berlin 1910.
  • Hertel 1921: Bharaṭakadvātriṃśikā. The Thirty-two Bharaṭaka Stories. Ed. [...] by Johannes Hertel. Leipzig 1921.
  • Hillebrandt 1885: Alfred Hillebrandt, Vedachrestomathie. Für den ersten Gebrauch bei Vedavorlesungen herausgegeben und mit einem Glossar versehen von Alfred Hillebrandt. Berlin 1885: 67-130.
  • Hoernle 1908: A.F.R. Hoernle, The Bower Manuscript. Facsimile leaves, Nagari transcript, romanised transliteration and english translation with notes. Vol. 3: General Sanskrit Index. Calcutta 1908: 241-343.
  • Hopkins 1883: E.W. Hopkins, Words for Color in the Rig Veda. The American Journal of Philology 4.2 (1883): 166-191.
  • Hopkins 1925: E.W. Hopkins, Words of Defamation in Sanskrit legal Language. Journal of the American Oriental Society 45 (1925): 39-50.
  • Jain 1951: Banarasi Das Jain, Words and meanings not found in Monier-Williams (Extracted from the first fifty verses of Vinayacandrasūri’s Mallināthacaritam). Vāk 1 (1951): 65-68.
  • Kane 1946 (1993): P.V. Kane, History of Dharmaśāstra, Ancient and Mediaeval Religious and Civil Law. Appendix – Note 191: High functionaries and officers. Vol. III (3rd Ed.) [Government Oriental Series Class B. 6]. Poona 1993: 975-1007.
  • Kangle 1969: R.P. Kangle, The Kauṭilīya Arthaśāstra. Part I: Sanskrit Text with a Glossary. 2nd ed. 1969, repr. Delhi 2006.
  • Kanta 1953: Sūrya Kānta, A Grammatical Dictionary of Sanskrit (Vedic). Delhi 1953.
  • Karashima 2012: S. Karashima, Die Abhisamācārikā Dharmāḥ. Verhaltensregeln für buddhistische Mönche der Mahāsāṃghika-Lokottaravādins herausgegeben, mit der chinesischen Parallelversion verglichen, übersetzt und kommentiert von Seishi Karashima unter Mitwirkung von Oskar von Hinüber. Band III: Grammatik, Glossar und Nachträge. [Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica XIII,3]. Tokyo 2012.
  • Karve 1943f: I. Karve, Kinship terms and the family organisation as found in the critical edition of the Mahābhārata. BDCRI 5 (1943-1944): 61-148.
  • Katre 1968f (1): S.M. Katre, Dictionary of Pāṇini. Part I. [Building Centenary and Silver Jubilee Series: 53]. Poona 1968.
  • Katre 1968f (2): S.M. Katre, Dictionary of Pāṇini. Part II. [Building Centenary and Silver Jubilee Series: 62]. Poona 1968.
  • Katre 1968f (3): S.M. Katre, Dictionary of Pāṇini. Part III. [Building Centenary and Silver Jubilee Series: 63]. Poona 1969.
  • Keller 2006: A. Keller, Expounding the Mathematical Seeds. Vol. 2: The Supplements. A Translation of Bhāskara I on the Mathematical Chapter of the Āryabhatīya. Basel 2006: 197-226.
  • Kuiper 1952: F.B.J. Kuiper, The Three Sanskrit Roots AÑC/AÑJ. Vāk 2 (1952): 36-99.
  • Kulkarni 1951: E.D. Kulkarni, The Kośa Citations in Commentarial Literature belonging to the Classical Period. Vāk 1 (1951): 69-79.
  • Kulkarni 1952: E.D. Kulkarni, Kośa Citations in the Commentarial Literature belonging to the Classical Period 2. Vāk 2 (1952): 130- 150.
  • Kulkarni 1957: E.D. Kulkarni, Definitions and technical terms in Śyainikaśāstra of Rudradeva. Vāk 5 (1957): 136-141.
  • Kulkarni 1958: E.D. Kulkarni, Technical Terms in Elephant Lore. Indian Linguistics. Journal of the Linguistic Society of India 19 (1958): 75-84.
  • Kulkarni 2005: R.P. Kulkarni, Prāsāda Maṇḍana of Sūtradhāra Maṇḍana. Sanskrit text and English translation with notes and glossary. New Delhi 2005.
  • Kümmel 1940: Maheśvara’s Śabdabhedaprakāśa mit dem Kommentar des Jñānavimalagaṇi. Hrsg. von Auguste Kümmel. Leipzig 1940.
  • Kusuba 2002: Arabic Astronomy in Sanskrit. Al-Birjandī on Tadhkira II, Chapter 11 and its Sanskrit Translation. Edited, commented and translated by T. Kusuba D. Pingree. Leiden [u.a.] 2002. (Islamic philosophy, theology and science. Texts and Studies. XLVII): 260-285.
  • Li 2022: Ch. Li, "akālaka": a lexical phantom in Buddhist Hybrid Sanskrit. The World of the Orient 4 (2022): 203-210. (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/)
  • Loman 1956: The Padmaprābhṛtakam. An Ancient Bhāṇa assigned to śūdraka. Akademisch Proefschrift ... door Johannes Reinoud Abraham Loman. Amsterdam 1956.
  • Lubotsky 2010: A. Lubotsky, New Words and Word Forms in the Atharva-Veda Paippalāda (Kāṇḍa 5). In: Shulman, D. (ed.), Language, Ritual and Poetics in Ancient India and Iran. Studies in Honor of Shaul Migron. Jerusalem 2010: 39-65.
  • Meister 1988 (2.1): M.W. Meister, [u.a.] (ed.), Encyclopaedia of Indian Temple Architecture. North India. Foundations of North Indian Style c. 250 B.C. – A.D. 1100. (=Vol. II. Part 1: Text). New Delhi 1988.
  • Mejor 1992: M. Mejor, Some Problems of the Sanskrit Lexicography (Review Article). Studien zur Indologie und Iranistik 16/17 (1992-93): 149-160.
  • Meyer 1926: J.J. Meyer, Das altindische Buch vom Welt- und Staatsleben. Das Arthaçāstra des Kauṭilya. Leipzig 1926: 940-979.
  • Mitra 1982: R. Mitra, The Nītisāra or the Elements of Polity by Kāmandaki. Ed. by R. Mitra. rev. with English translation by S.K. Mitra. [Bibliotheca Indica. 179]. Calcutta 1982.
  • Murthy 1996: R.S. Shivaganesha Murthy, Introduction To Manuscriptology. Delhi 1996.
  • MW: Sir M. Monier-Williams, A Sanskrit-English dictionary. Etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. New edition, greatly enlarged and improved with the collaboration of E. Leumann and C. Cappeller and other scholars. Oxford 1899. repr. lithographically Oxford 1956, 1960, 1964.
  • Nair 1998: K. Maheswaran Nair, Manuscriptology. Thiruvanathapuram 1998.
  • Niederreiter 2004: S. Niederreiter, Vier Problemwörter im Ṛg-Veda. In: ANALECTA HOMINI UNIVERSALI DICATA. Festschrift fürOswald Panagl zum 65. Geburtstag. Band I. Stuttgart 2004: 159-163.
  • NṚV 1: Walter Neisser, Zum Wörterbuch des Ṛgveda. Erstes Heft: a - auśāna. [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. 16]. Leipzig 1924.
  • NṚV 2A: Walter Neisser, Zum Wörterbuch des Ṛgveda. Zweites Heft: A. Nachträge zum ersten Heft. [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. 18]. Leipzig 1930.
  • NṚV 2B: Walter Neisser, Zum Wörterbuch des Ṛgveda. Zweites Heft: B. Die mit Guttural anlautenden Wörter. [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. 18]. Leipzig 1930.
  • Olivelle 2012: P. Olivelle, Material Culture and Philology: Semantics of Mining in Ancient India. JAOS 132.1 (2012): 23-30.
  • Olivelle 2013: P. Olivelle, King, Governance, and Law in Ancient India. Kauṭilya’s Arthaśāstra. A New Annotated Translation by P. Olivelle. Oxford 2013.
  • Olivelle 2015: P. Olivelle, A Sanskrit Dictionary of Law and Statescraft. Delhi 2015.
  • Otter 2010: F. Otter, Residential Architecture in Bhoja’s Samarāṅgaṇasūtradhāra. Introduction, Text, Translation and notes. Delhi 2010.
  • Pataskar 1996: Bh. Pataskar, The Kinship Terms in Sanskrit: A Socio-linguistic Study. In: Śrījñānamṛtam. A Memorial Volume in Honour of Prof. Shri Niwas Shastri. Ed. by V. Rani and V.K. Goyal. Delhi 1996.
  • Patkar 1953: M.M. Patkar, A Note on the Word ‘Nagnikā’ and its Bearing on the Marriageable Age of Girls in Ancient India. Vāk 3 (1953): 37-44.
  • Patkar 1957: M.M. Patkar, Studies in Sanskrit Lexicography (II), Harṣakīrti’s Contribution to Sanskrit Lexicography. The Poona Orientalist 22.3 (1957): 39-51.
  • Pisani 1952: Vittore Pisani, Kośapariśiṣṭāni. Vāk 2 (1952): 1-25.
  • (pw): O. Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Petersburg 1879-1889.
  • Raghavan 1960: V. Raghavan, On some words and their meanings. Indian Linguistics 21 (1960): 122-127.
  • Ranade 1973: H.G. Ranade, The Status of Artificial Terminology of Grammar and Tantras in the Sanskrit Historical Dictionary. BDCRI XXXIII/ 1-4 (1973): 259-264.
  • Rao 2000: S. Balachandra Rao, Ancient Indian Astronomy. Planetary Positions and Eclipses. Delhi 2000.
  • Renou 1934: Louis Renou, Index védique. Journal of Vedic Studies 1 (1934): 169-208, 257-320.
  • Renou 1935: Louis Renou, Index védique. Journal of Vedic Studies 2 (1935): 1-59.
  • Renou 1951 (1): Louis Renou, Sur quelques formations sanskrites en -ti-. Vāk 1 (1951): 1-4.
  • Renou 1951 (2): Louis Renou, Index of remarkable words and forms in the Durghaṭavṛtti of Śaraṇadeva. Vāk 1 (1951): 19-37.
  • Renou 1952 (1): Louis Renou, List of words and forms in the Sāmaveda. Vāk 2 (1952): 100-116.
  • Renou 1952 (2): Louis Renou, List of remarkable words (or meanings) from Paribhāṣenduśekhara of Nāgojībhaṭṭa, Paribhāṣāvṛtti of Puruṣottamadeva and Sīradeva. Vāk 2 (1952): 117-129.
  • Renou 1953 (1): Louis Renou, Words from the Bhāṣāvṛtti of Puruṣottamadeva. Vāk 3 (1953): 1-36.
  • Renou 1953 (2): Louis Renou, Remarkable words in the Cāndra-Vyākaraṇa. Vāk 3 (1953): 84-101.
  • Renou 1954 (1): Louis Renou, Remarkable words (and meanings) from the Bṛhatkathāślokasaṃgraha of Budhasvāmin. Vāk 4 (1954): 89-113.
  • Renou 1954 (2): Louis Renou, Remarkable words from the Kāvyamīmāṃsā. Vāk 4 (1954): 114-130.
  • Renou 1954 (3): Louis Renou, Words and word-forms particular to the Kāṇvasaṃhitā. Vāk 4 (1954): 131-136.
  • Renou 1957 (1): Louis Renou, List of remarkable words from the Kashmirian (Paippalāda) version of the Atharva Veda. Vāk 5 (1957): 1-108.
  • Renou 1957 (2): Louis Renou, Vedic Studies: On Some Nominal Derivatives in the Ṛgveda. Vāk 5 (1957): 109-117.
  • Renou 1957 (3): Louis Renou, Remarkable Words from Bāṣkala (B), Chāgaleya (Ch), Ārṣeya (Ā), and Śaunaka (Ś) Upaniṣads. Vāk 5 (1957): 125-131.
  • Renou 1997: Louis Renou, Choix d’études indiennes. Reúnies par N. Balbir et G.J. Pinault. Index par Christine Chojnacki. Tome II: 939-1037. Paris 1997.
  • Rivelex (1): Thomas Krisch, Rivelex: Rigveda-Lexikon. Band 1 (Wörter beginnend mit "a"). Graz 2006.
  • Rivelex (2): Thomas Krisch, Rivelex: Rigveda-Lexikon. Band 2 (Wörter beginnend mit anderen Vokalen als "a"). Graz 2012.
  • Rocher 1956: L. Rocher, Vyavahāracintāmaṇi by Vācaspati Miśra. A Digest on Hindu Legal Procedure. [Gentse Orientalistische Bijdragen. 1]. Gent 1956.
  • Roodbergen 2009: J.A.F. Roodbergen, Suppliment to Dictionary of Pāṇinian Grammatical Terminology. ABORI 90 (2009): 127-152.
  • Samozvantsev 1983: A.M. Samozvantsev, The Dharmaśāstra: Ritual and Juridical Terminology (Concerning one Trend in its Functional Evolution). Archív Orientální 51 (1983): 116-128.
  • Sandesara 1966: B. J. Sandesara and J. P. Thaker, Some Important Vocables from Sanskrit Commentaries on Jaina Canonical Texts. Journal of the Oriental Institute Baroda 15.3-4 (1966): 406-456
  • Sarma 1966: S.R. Sarma, The Pūrvagaṇita of Āryabhaṭa’s (II) Mahāsiddhānta. Edited and translated. Part I. Introduction and Text. Marburg 1966.
  • Sastri 1951: V.A. Ramaswami Sastri, The Mīmāṃsaka Conception of Bhāvanā. Vāk 1 (1951): 80-87.
  • Sastri 1953-68: A. Pohlus, Two Commentaries on the Arthaśāstra: Jayamaṅgalā & Cāṇakyaṭīkā. Critically re-edited from Harihara Sastri’s Fascicle Editions by Andreas Pohlus. Halle 2011.
  • Scharpé 1937: Adriaan Alberik Maria Scharpé, Bāṇa’s Kādambarī. vertaling, van het Sanskrit in het Nederlands, van het Uttarabhāga en van gedeelten van het Pūrvabhāga, met inleiding, aantekeningen en lexicographisch Appendix. Leuven 1937.
  • Scheftelowitz 1906: Die Apokryphen des Ṛgveda (Khilāni). Hrsg. und bearbeitet von J. Scheftelowitz. [Indische Forschungen. 1]. Breslau 1906.
  • Schlingloff 1964: Dieter Schlingloff, Ein buddhistisches Yogalehrbuch. Textband. [Sanskrittexte aus den Turfanfunden. VII]. Berlin 1964.
  • Schlingloff 2013: D. Schlingloff, Fortified Cities of Ancient India - A Comparative Study. London 2013.
  • Schokker 1966: G.H. (Ed.) Schokker, The Pādatāḍitaka of Śyāmilaka. Part I. [Indo-Iranian monographs. IX]. The Hague 1966.
  • Sen 1951: Nilmadhab Sen, The Vocabulary of the Rāmāyaṇa (I). Vāk 1 (1951): 53-60.
  • Sen 1952: Nilmadhav Sen, The Vocabulary of the Rāmāyaṇa (II). Vāk 2 (1952): 26-30.
  • Sharma 1960: Aryendra Sharma, Beiträge zur vedischen Lexikographie: neue Wörter in M. Bloomfields Vedic Concordance. [PHMA. Mitteilungen zur idg., vornehmlich indo-iranischen Wortkunde sowie zur holothetischen Sprachtheorie. Heft 5/6]. München 1959/1960.
  • Shastri 1975f: Satya Vrat Shastri, Sanskrit Synonyms. Indologica Taurinensia 3-4 (1975-76): 439-448.
  • SIjNS (1): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil I. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 17 (1976): 73-104.
  • SIjNS (2): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil I. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 17 (1976): 345-376.
  • SIjNS (3): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil I. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 17 (1976): 501-532.
  • SIjNS (4): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil I. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 17 (1976): 667-698.
  • SIjNS (5): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 18 (1977): 91-122.
  • SIjNS (6): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 18 (1977): 291-324.
  • SIjNS (7): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 18 (1977): 461-492.
  • SIjNS (8): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 18 (1977): 689-720.
  • SIjNS (9): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 19 (1978): 77-108.
  • SIjNS (10): Klaus Mylius, Sanskritischer Index der jungvedischen Namen und Sachen, Teil II. Ethnographisch-archäologische Zeitschrift 19 (1978): 273-298.
  • Sircar 1966: D.C. Sircar, Indian Epigraphical Glossary. Delhi [u.a.] 1966.
  • SJS 1: B.J. Sandesara + J.P.Thaker, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit" Journal of the Oriental Institute Baroda 8 (1958): 1-40.
  • SJS 2: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 9.3 (1960): 41-64.
  • SJS 3: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 9.4 (1960): 65-96.
  • SJS 4: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 10.1 (1960): 97-104.
  • SJS 5: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 10.2 (1960): 105-120.
  • SJS 6: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 10.3 (1961): 121-136.
  • SJS 7: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 10.4 (1961): 137-152
  • SJS 8: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 11.1 (1961): 153-168
  • SJS 9: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 11.2 (1961): 169-184
  • SJS 10: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 11.3 (1962): 185-208
  • SJS 11: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 11.4 (1962): 209-232
  • SJS 12: B. J. Sandesara, Lexicographical Studies in "Jaina Sanskrit". Journal of the Oriental Institute Baroda 12.1 (1962): 233-241.
  • Slaje 2014: W. Slaje, Kingship in Kaśmīr (AD 1148-1459). From the Pen of Jonarāja, Court Paṇḍit to Sulṭān Zayn al-Ābidīn. Critically Edited by Walter Slaje with an Annotated Translation, Indexes and Maps. Halle 2014.
  • Slaje 2015: W. Slaje, Bacchanal im Himmel und andere Proben aus Maṅkha.[Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz. Veröffentlichungen der Indologischen Kommission. 3] Wiesbaden 2015.
  • Speyer 1908: J.S. Speyer, Studies about the Kathāsaritsāgara. [Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe Reeks. Deel VIII. No. 5]. Amsterdam 1908.
  • Straube 2019: Martin Straube, Haribhaṭṭa’s Jātakamālā. Critically edited from the manuscripts with the help of earlier work by Michael Hahn. [Pune Indological Series. II]. Pune 2019.
  • Straube 2022a: M. Straube, An unrecognised Buddhist expression in Kalhaṇa’s Rājataraṅgiṇī. ARIRIAB XXV (March 2022): 91-92
  • Straube 2022b: M. Straube, On the meaning of the word mahāsattva. ARIRIAB XXV (March 2022): 85-90
  • Strauch 2002: I. Strauch, Die Leckhapaddhati-Lekhapañcāśikā. Briefe und Urkunden im mittelalterlichen Gujarat. Text, Übersetzung und Kommentar. Berlin 2002.
  • TAK 1: Hélène Brunner, Gerhard Oberhammer, André Padoux (Éds.), Tāntrikābhidhānakośa. Dictionnaire des termes techniques de la littérature hindoue tantrique. A Dictionary of Technical Terms from Hindu Tantric Literature. Wörterbuch zur Terminologie hinduistischer Tantren. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Sitzungsberichte, 681. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 35]. Tome I Wien 2000.
  • TAK 2: Hélène Brunner, Gerhard Oberhammer, André Padoux (Éds.), Tāntrikābhidhānakośa. Dictionnaire des termes techniques de la littérature hindoue tantrique. A Dictionary of Technical Terms from Hindu Tantric Literature. Wörterbuch zur Terminologie hinduistischer Tantren. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Sitzungsberichte, 714. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 44]. Tome II Wien 2004.
  • TAK 3: Dominic Goodall, Marion Rastelli (Éds.), Tāntrikābhidhānakośa. Dictionnaire des termes techniques de la littérature hindoue tantrique. A Dictionary of Technical Terms from Hindu Tantric Literature. Wörterbuch zur Terminologie hinduistischer Tantren. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Sitzungsberichte, 839. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 76]. Tome III Wien 2013.
  • Taraporewala 1951: Irach J.S. Taraporewala, Some strange words found among the ‘Sanskrit Writings of the Parsis.’ Vāk 1 (1951): 42-44.
  • TPSI 1: Gerhard Oberhammer, Terminologie der frühen philosophischen Scholastik in Indien. Ein Begriffswörterbuch zur altindischen Dialektik, Erkenntnislehre und Methodologie. Gerhard Oberhammer unter Mitarbeit von Ernst Prets und Joachim Prandstetter. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Denkschriften, 223. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 9]. Bd. 1: A – I. Wien 1991.
  • TPSI 2: G. Oberhammer, E. Prets, J. Prandstetter, Terminologie der frühen philosophischen Scholastik in Indien. Ein Begriffswörterbuch zur altindischen Dialektik, Erkenntnislehre und Methodologie. Hrsg. von Gerhard Oberhammer. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Denkschriften, 248. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens.. 17]. Bd. 2: U – Pū. Wien 1996.
  • TPSI 3: G. Oberhammer, E. Prets, J. Prandstetter, Terminologie der frühen philosophischen Scholastik in Indien. Ein Begriffswörterbuch zur altindischen Dialektik, Erkenntnislehre und Methodologie. Hrsg. von Gerhard Oberhammer. [Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Denkschriften, 343. Band = Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 49]. Bd. 3: Pra – H. Wien 2006.
  • TŚPC 1: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra. Vol I: Ādīśvaracaritra. Baroda 1931.
  • TŚPC 2: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra or the lives of sixty-three illustrious persons. Baroda 1937. Vol. II.
  • TŚPC 3: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra by Ācārya Śrī Hemacandra. Baroda 1949. Vol. III.
  • TŚPC 4: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra or the lives of sixty-three illustrious persons by Ācārya Śrī Hemacandra. Baroda 1954. Vol. IV.
  • TŚPC 5: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra or the lives of sixty-three illustrious persons by Ācārya Śrī Hemacandra. Baroda 1962. Vol. V.
  • TŚPC 6: Helen M. Johnson, Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra or the lives of sixty-three illustrious persons by Ācārya Śrī Hemacandra. Baroda 1962. Vol. VI.
  • Varma 1944ff: S. Varma, Explanatory Names in Sanskrit Vocabulary. Indian Linguistics. Journal of the Linguistic Society of India. Repr. Ed. Of Volumes 1-15. Vol. III Comprising Volumes 9-15 (1944-1956). Poona 1965: 657-667.
  • Vedic Hymns I: Vedic Hymns, Part I: Hymns to the Maruts, Rudra, Vāyu, and Vāta. Transl. by F. Max Müller. [Sacred Books of the East. 32]. Oxford 1891. Repr. Delhi [u.a.] 1988: 455-529.
  • Vedic Hymns II: Vedic Hymns. Part II: Hymns to Agni (Mandalas I-V). Transl. by Hermann Oldenberg. [Sacred Books of the East. 46]. Oxford 1897. Repr. Delhi [u.a.] 1988: 427-486.
  • Vishva Bandhu 1972: Vishva Bandhu and S, Bhaskaran Nair, A Comparative and Critical Dictionary of Vedic Interpretation (A Specimen). Hoshiarpur 1972.
  • Vogel 1957: J. Ph. Vogel, Errors in Sanskrit Dictionaries. Bulletin of the School of Oriental and African Studies. XX (1957): 561-567.
  • Vogel 2010: C. Vogel, A Late Supplement to the First Chapter of Veṇīdatta’s Pañcatattvaprakāśa. In: Franco, E. and M. Zin (Ed.), From Turfan to Ajanta. Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of his Eightieth Birthday. Bhairahawa 2010. Vol. II: 999-1008.
  • von Hinüber 2004: Oskar von Hinüber, Die Palola Ṣāhis. Ihre Steininschriften, Inschriften auf Bronzen, Handschriftenkolophone und Schutzzauber. Materialien zur Geschichte von Gilgit und Chilas. [Antiquities of Northern Pakistan. Reports and Studies. Vol. 5]. Mainz 2004: 205-211
  • Walter 1893: Svātmārāma’s Haṭhayogapradīpikā (Die Leuchte des Haṭhayoga). Aus dem Sanscrit übersetzt und als Inaugural-Dissertation der Philosophischen Fakultät, Section I, der Universität München vorgelegt von Hermann Walter. München 1893. Nachdr. Hildesheim [u.a.] 1993.
  • WdaR: Klaus Mylius, Wörterbuch des altindischen Rituals. Mit einer Übersicht über das altindische Opferritual und einem Plan der Opferstätte. Wichtrach 1995.
  • WdaR (N): Klaus Mylius, Nachtrag zum „Wörterbuch des altindischen Rituals.“ In: Klaus Mylius, Das altindische Opfer. Ausgewählte Aufsätze und Rezensionen. Wichtrach 2000: 574-588.
  • WdaR (R 1): Thomas Oberlies, Rezension zu WdaR. WZKS 42 (1998): 199-202.
  • Weckerling 1937: A. Weckerling, Das Glück des Lebens. Ein medizinisches Drama von Ānandarāyamakhī. Übersetzung. [Arbeiten der dt-nordischen Gesellschaft für Geschichte der Medizin, der Zahnheilkunde und der Naturwissenschaften. 13]. Greifswald 1937.
  • Wezler 1960: Albrecht Wezler, Some Observations on the Grammatical Terminology of Pāṇini (Marginalia to Pāṇini’s Aṣṭādhyāyī II). German Scholars on India, Vol. II (1960): 361-379.
  • Windisch 1883: Ernst Windisch, Zwölf Hymnen des Rigveda mit Sāyaṇa’s Commentar. Text. Wörterbuch zu Sāyana. Appendices. Leipzig 1883: 98-166.
+ select genre
  • General
  • Vedic
  • Epics
  • Purāṇas
  • Kāvya
  • Śāstra
  • Tantra
  • Buddh Skt
  • Jaina Skt
  • epigr. Skt
  • Regional
– exclude genre
  • General
  • Vedic
  • Epics
  • Purāṇas
  • Kāvya
  • Śāstra
  • Tantra
  • Buddh Skt
  • Jaina Skt
  • epigr. Skt
  • Regional
+ select topic
  • unspecified
  • astronomy/dates/calculation of times
  • flora/fauna
  • perfoming arts
  • eroticism
  • geography/toponymy
  • politics/state/society
  • art/architecture
  • grammar/metrics/phonology
  • material culture, clothes, jewelry
  • mathematics
  • medicine/psychology
  • weights and measures
  • military, hunting, weapons
  • alchemy
  • music/musical instruments
  • economy/agriculture/skilled crafts and trades (also: tools, nautics)
  • onomastics
  • philosophy (subdivided as buddh., jin., Ny., V., S., M.)
  • poetry
  • ritual
  • epigraphy/codicology
  • professions/titles
– exclude topic
  • unspecified
  • astronomy/dates/calculation of times
  • flora/fauna
  • perfoming arts
  • eroticism
  • geography/toponymy
  • politics/state/society
  • art/architecture
  • grammar/metrics/phonology
  • material culture, clothes, jewelry
  • mathematics
  • medicine/psychology
  • weights and measures
  • military, hunting, weapons
  • alchemy
  • music/musical instruments
  • economy/agriculture/skilled crafts and trades (also: tools, nautics)
  • onomastics
  • philosophy (subdivided as buddh., jin., Ny., V., S., M.)
  • poetry
  • ritual
  • epigraphy/codicology
  • professions/titles
+ search for a citation
+ search for literature

Notice: Search filters only apply to results from the NWS.

Notice: Search parameters have been changed. To refresh the search results please run the search again.

NWS

prach
  • <Gen, unsp>(pṛcchátiVI P)
    1. to seek, wish, long for.
    2. to ask, demand, beg, entreat (acc). ṚV.
    3. Pass (pṛcchyáte): to be asked or questioned about (acc, dat, loc, prati or adhikṛtya with acc, arthe or hetoḥ). ṚV.
    <MW: 658>
  • <Ved, unsp>
    1. jemand (Akk) fragen (mit folgender direkter, oder indirekter Frage).
    2. med: sich selbst fragen (mit folgender direkter Frage).
    3. jemand (Akk) wonach (Akk) fragen.
    4. wonach (Akk) fragen, sich erkundigen.
    5. in Bezug auf jemand (Akk) fragen (mit folgender direkter Frage).
    6. wonach fragen d. h. danach verlangen, es begehren.
    7. jemand (Akk) bitten, bittend angehen.
    8. jemand (Akk) um etwas (Akk) bitten.
    <Graßmann 1873 (1996): 852 (s.v. pṛch)>
  • <Ved, unsp>(pṛcchátiVI)
    1. fragen - nach (Akk).
    2. pṛṣṭá: erfragt (s.v.a. erwünscht). ṚV 1,162,7.
    <Hillebrandt 1885: 102 (s.v. pracch)>
  • <Ved, unsp>(VI U)
    1. fragen, sich erkundigen bei, ersuchen; fragen nach (Akk oder + 2 Akk). ṚV 10,79,6, ṚV 2,12,5, ṚV 1,4,4.
    2. im Geist fragen, forschen. ṚV 10,81,4.
    3. Ā: sich fragen; oder: nachfragen, zum Spiel einladen (nach Sāyaṇa). ṚV 10,34,6.
    <Geldner 1907: 116 (s.v. pracch)>
  1. + ati: „dépasser (par la réponse la portée d’) une question“. <Ved, unsp; Renou 1934: 176 (s.v. atipraś-)>
  2. + ava (°pṛcchati): asks permission; an-avapṛcchya, neg. ger.: without asking permission of; disregarding. PrMoS(Sa) 521.10. <Buddh, unsp; BHSD: 73 (s.v. avapṛcchati)>
  3. + ā: to get permission. TriṣaŚaPuC 10. 6. 408. <Jin, unsp, 2. H. 12. Jh., Gujarat; TŚPC 6: 366 (s.v. āprach)>
  4. + ā́: 1) jemand (Akk) anflehen; 2) etwas (Akk) begehren. <Ved, unsp; Graßmann 1873 (1996): 852 (s.v. pṛch)>
  5. + vi: fragen. AV 20,127,3,3. <Ved, unsp; Hillebrandt 1885: 102 (s.v. pracch)> – ausfragen. ṚV 7,86,3. <Ved, unsp; Geldner 1907: 116 (s.v. pracch)>
  6. + ví: 1) jemand (Akk) fragen, auch 2) mit folgender direkter oder indirekter Frage; 3) forschen. <Ved, unsp; Graßmann 1873 (1996): 852 (s.v. pṛch)>
  7. + sam, Ā: a) fragen; b) befragen, um Rat fragen; c) sich beraten, sich einigen mit. ṚV 1,165,3, ṚV 8,101,4, ṚV 4,18,2. <Ved, unsp; Geldner 1907: 116 (s.v. pracch)>
  8. + sám: 1) sich mit jemand (Instr) befragen, 2) jemand (Akk) begrüssen. <Ved, unsp; Graßmann 1873 (1996): 852 (s.v. pṛch)>
  9. + saṃpari (°pṛcchita, MInidc, ppp.): = Skt. saṃparipṛṣṭa, completely questioned. ASP 286.1. <Buddh, unsp; BHSD: 575 (s.v. saṃparipṛcchita)>
  • <Buddh, unsp>[pṛcchati]
    1. requests, asks something to be done by another. Mvu i.307.7.
    2. says goodby. Lal 231.17 (vs); prach+ā (Skt).
    <BHSD: 353 (s.v. pṛcchati)>
pracch
  • <Ved, unsp>s.v. prach (pw).<Vedic Hymns I: 494>
  • <Ved, unsp>(VI U)s.v. prach (pw).<Geldner 1907: 116>
pṛch
  1. + ā: a) to salute on receiving or parting with a visitor; b) to extol. Mbh, Lex(MW). <Gen, unsp; MW: 144 (s.v. āprach)>
  2. + ā (āpṛṣṭa): a) welcomed, saluted; b) asked for. Mbh, Lex(MW). <Gen, unsp; MW: 144 (s.v. āpṛṣṭa)>
pṛkṣ
  • <Ved, unsp>jemand (Akk) füllen, sättigen (bildlich).aus pṛc weitergebildet und mit ihm wesentlich gleichbedeutend.<Graßmann 1873 (1996): 849>
  1. + ā́: etwas (Akk) erfüllen, gewähren. <Ved, unsp; Graßmann 1873 (1996): 849>
pṛkṣ
  • <Ved, unsp>SubstfLabung, Nahrung, Speise, Gut.vgl supṛ́kṣ.<Graßmann 1873 (1996): 849>
prakṣ
  • <Ved, unsp>pṛkṣ.<Graßmann 1873 (1996): 849 (s.v. pṛkṣ)>
pṛcch
  • <Ved, unsp>[pṛchāt (Subj)]var. of pṛchat ṚV 8 45 4. SV p. 216; pṛś.<Renou 1952 (1): 108 (s.v. pṛś)>
pāpracchant
  • <Ep, unsp>Adjmfn[Int PtzPräs]asking repeatedly. R VII.1.36.from prach.<Sen 1951: 56 (s.v. prach)>

pw

pṛ́kṣ f. Labung, Sättigung; Nahrung, Speise.
― pw Vol. 4, S. 116 (show scan )

prakṣ = prach. Mit ā (nur in der Form pṛkṣase) begrüssen ṚV. 10,22,7.
― pw Vol. 4, S. 129 (show scan )

prach, pṛccháti, °te (meist metrisch)
1) Jmd (Acc.) fragen, Jmd fragen nach (mit doppeltem Acc.), erfragen, forschen nach, die Zukunft befragen, nach etwas Zukünftigen fragen (vom Wahrsager). nāmato mātaram so v.a. nach dem Namen der Mutter fragen mit na Nichts fragen nach (Acc.) Das nähere Object steht ausnahmsweise im Loc. (beim Med.). pṛcchyate bedeutet nur er wird gefragt, ~ nach (Acc.) pṛṣṭa nur ausnahmsweise das wonach gefragt worden ist. Das entferntere Object (auch beim passiv) steht ausnahmsweise im Dat. oder Loc., oder in Verbindung mit prati, °arthe, °hetos (72,3) oder adhikṛtya.
2) suchen, aufsuchen.
3) Jmd bittend angehen
Caus. pracchayanti nur scheinbar MBH. 5,1226. Da hier prayacchanti zu lesen ist.
*Desid. pipṛcchiṣati.
Intens. parīpṛcchyate
+ ati darüber hinaus ~, weiter fragen.
+ anu fragen, befragen, fragen, nach oder um (mit doppeltem Acc.). anupṛṣṭa nach dem man sich erkundigt hat.
+ abhyanu fragen, befragen.
+ samanu fragen, ~ nach (Acc.).
+ abhi dass. abhipṛṣṭa wonach man gefragt hat.
+ ā Med. (metrisch auch Act).
1) sich bei Jud (Acc.) verabschieden, Lebewohl sagen. Auch *sich selbst Lebewohl sagen.
2) anrufen (einen Gott).
3) fragen, ~ nach
+ upā Act. (metrisch) sich bei Jmd verabschieden.
+ samā (°pṛcchya) dass.
+ upa Jmd befragen
+ pari fragen, befragen, sich erkundigen, nach, Jmd fragen nach oder um (mit doppeltem Acc.). Das entferntere Object steht ausnahmsweise im Loc., Gen. oder im Acc. mit prati.
+ saṃpari befragen.
+ prati befragen, Jmd fragen um (mit doppeltem Acc.).
+ vi fragen, befragen; erforschen.
+ sam
1) Med. sich befragen, sich unterreden, sich begrüssen.
2) fragen, befragen, Jmd fragen um (mit doppeltem Acc.); die Zukunft befragen. saṃpṛṣṭa gefragt.
+ upasam befragen.
― pw Vol. 4, S. 133 (show scan )

Schmidt

prach Mālav. 40 (ed. Boll.) pṛcchate va fehlerhaft für pṛcchateva (mit Mādhavena zu verbinden).
― Schmidt S. 263 (show scan )

Querverweis

Nachtrag

NWS

pw & Schmidt